falsar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]falsar
Nom commun
[modifier le wikicode]falsar masculin
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin falsāre.
Verbe
[modifier le wikicode]falsar 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin falsāre.
Verbe
[modifier le wikicode]falsar [falˈsaɾ] 1er groupe (voir la conjugaison)
- Fausser.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Prouver faux, démentir.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin falsāre.
Verbe
[modifier le wikicode]falsar [falˈsa] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]falsar \faɫ.sˈaɾ\ (Lisbonne) \faw.sˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \faɫ.sˈaɾ\ (langue standard), \faɫ.sˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \faw.sˈa\ (langue standard), \faw.sˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \faw.sˈaɾ\ (langue standard), \faw.sˈa\ (langage familier)
- Maputo : \faɫ.sˈaɾ\ (langue standard), \faɫ.sˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \faɾ.sˈaɾ\
- Dili : \fəɫ.sˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « falsar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Dérivations en ancien occitan
- Mots en ancien occitan suffixés avec -ar
- Verbes en ancien occitan
- Noms communs en ancien occitan
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Verbes en catalan
- Verbes du premier groupe en catalan
- Termes vieillis en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du premier groupe en occitan
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Criminels et délinquants en ancien occitan
- Crimes et délits en catalan
- Verbes de parole en espagnol
- Lexique en occitan de l’illégalité
- Crimes et délits en portugais
- Lexique en espagnol de la justice