I lördags (2019-05-11) genomfördes WPTranslationDay för fjärde gången: 24 timmar med ”live” videopresentationer om internationalisering, lokalisering, översättning, samarbete och en lång rad lokala översättningsträffar över hela världen.
Denna gång hade vi ingen översättarträff i Sverige, men språket svenska var ändå väl representerat. Av totalt 46663 strängar som översattes under detta dygn var 1012 strängar för svenska översättningar; 12 av totalt 364 genererade språkpaket (för t.ex. olika teman och/eller tillägg) avsåg svenska översättningar! Vi tackar er som bidrog.
Under den närmaste veckan går det utmärkt att titta på inspelningar av videopresentationerna från WordPress Translation Day via projektets webbplats https://wptranslationday.org/. Om du t.ex. utvecklar teman eller tillägg finns det flera inlägg som kan vara värdefulla att ta del av. Dessa videoklipp kommer att bearbetas och så småningom göras tillgängliga via https://wordpress.tv/, men passa gärna på att kolla redan nu.
Även om WordPress Translation Day nu är över för denna gång är du givetvis välkommen att delta i det ständigt pågående arbetet med att anpassa WordPress för användning på svenska. Det finns tusentals teman och tillägg som bara väntar på att översättas. Dessutom kan det vara värdefullt att se över många befintliga översättningar för att städa bort stavfel, korrigera terminologi och förtydliga.
Om du vill hjälpa till med översättning av WordPress kärna, tillägg och/eller teman till svenska bör du läsa https://wpsv.se/engagera-dig/stilguide-for-oversattningar/. Där hittar du information som hjälper dig att snabbt komma igång.

Formed in 2009, the Archive Team (not to be confused with the archive.org Archive-It Team) is a rogue archivist collective dedicated to saving copies of rapidly dying or deleted websites for the sake of history and digital heritage. The group is 100% composed of volunteers and interested parties, and has expanded into a large amount of related projects for saving online and digital history.







