garzh
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du moyen breton garz (« buisson »)[1], issu du vieux breton garth attesté dans les cartulaires et (g)orth (« enclos ») dans certains composés[2]. À comparer au gallois garth, au vieil irlandais gort (« moisson »).
- D’un celtique *garto- et *gorto-, ce dernier reproduit l’indo-européen *ghorio- (« champ, enclos, culture »), etc., que l’on retrouve dans le grec ancien χόρτος, khórtos (« gazon »), le latin hortus, le gotique gard-s (« maisonnée »), l’anglais yard (« cour ») (et garden), l’allemand Garten (« jardin »)[3].
Nom commun
[modifier le wikicode]| Mutation | Singulier | Pluriel 1 | Pluriel 2 | Pluriel 3 |
|---|---|---|---|---|
| Non muté | garzh | garzhoù | girzhier | girzhi |
| Adoucissante | cʼharzh | cʼharzhoù | cʼhirzhier | cʼhirzhi |
| Durcissante | karzh | karzhoù | kirzhier | kirzhi |
garzh \ˈɡars\ féminin
- Haie.
Nʼeus pillenn na gav truillenn (ou : pillenn a gav truillenn) er cʼharz pe e-kichen.
— (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 312)- Chiffon (loque) trouve guenille dans la haie ou à côté (on trouve toujours chaussure à son pied).
Ne oa ket plijet tamm ebet gant distruj ar girzhier hag ar c’hleuzioù pa veze adlodennet douar peogwir e oa eno a bep seurt boudoù bev hag a c’helle servijout evit bouetañ ha yec’hed an dud.
— (Ewen Rous, Brud Añjela Duval war-gresk, hebdomadaire Le Trégor, 22 décembre 2011, page 35)- Elle n’appréciait pas du tout la destruction des haies et des talus lors du remembrement des terres, car s’y trouvaient toutes sortes d’êtres vivants qui pouvaient servir à l’alimentation et à la santé des gens.
E 1996 e veze kontet 185 000 km a girzhier met digreskiñ a rae cʼhoazh.
— (Kresk ha digresk ar girzhier in Ya !, no 827, 16 avril 2021, page 11)- En 1996 on comptait 185 000 km de haies mais cela diminuait encore.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Carhaix-Plouguer (France) : écouter « garzh [Prononciation ?] » (niveau moyen)
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Léon Fleuriot, A Dictionary of Old Breton - Dictionnaire du vieux breton - Part I, Toronto, 1985
- ↑ Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → consulter cet ouvrage