representar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin repraesentare.
Verbe
[modifier le wikicode]representar
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « representar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin repraesentare.
Verbe
[modifier le wikicode]representar \re.pɾe.senˈtaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « representar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l'espagnol representar.
Verbe
[modifier le wikicode]representar \re.pre.sɛn.ˈtar\ (voir la conjugaison)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin repraesentare.
Verbe
[modifier le wikicode]representar \re.pre.sen.ˈta\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée)
Synonymes
[modifier le wikicode]- interpretar (2)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (France) : écouter « representar [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- Miquèu Grosclaude, Gilabèrt Nariòo, Patric Guilhemjoan, Dictionnaire Français / Occitan (gascon), Per Noste, 2007
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin repraesentare.
Verbe
[modifier le wikicode]representar \ʀɨ.pɾɨ.zẽ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \xe.pɾe.zẽ.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Représenter.
Segundo o SEF revelou em junho, os brasileiros mantêm-se como a principal comunidade estrangeira residente no país, representando no ano passado 30,7% do total, e foi também a comunidade oriunda do Brasil a que mais cresceu em 2022 (17,1%) face a 2021, ao totalizarem 239.744.
— (Lusa/DN, « Lula ironiza que em breve número de brasileiros em Portugal será maior que população portuguesa », dans Diário de Notícias, 19 juillet 2023 [texte intégral])- Selon ce que le SEF a révélé en juin, les Brésiliens restent la principale communauté étrangère résidant dans le pays, représentant 30,7 % du total l’année dernière, et c'est également la communauté originaire du Brésil qui a connu la plus forte croissance en 2022 (17,1 %) par rapport à 2021, totalisant 239 744 personnes.
O aperfeiçoamento de instrumentos como o quadrante e o astrolábio, permitindo conhecer a localização de um navio pela posição dos astros, representou uma importante inovação.
— (Boris Fausto, História concisa do Brasil, edusp, 2016)- L'amélioration d'instruments tels que le quadrant et l’astrolabe, qui permettent de connaître la position d’un navire grâce à la position des étoiles, constitue une innovation importante.
O termo “pH” vem da expressão química “potência hidrogeniônica” e representa a concentração de íons H+ na solução.
— (SPLABOR, « O que é Tornassol? Entendendo a função do Papel Tornassol », dans SPLABOR blog, 1 avril 2022 [texte intégral])- Le terme "pH" vient de l’expression chimique "potentiel hydrogène" et représente la concentration d'ions H+ dans la solution.
Segundo dados do Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE), Niterói possui 83 favelas que abrigam aproximadamente 86.983 pessoas, representando cerca de 18% da população municipal.
— ((Redação), « Niterói enfrenta déficit habitacional de 15 mil unidades, evidenciando », dans O fluminense, 19 septembre 2025 [texte intégral])- Selon les données de l'Institut brésilien de géographie et de statistiques (IBGE), Niterói compte 83 favelas qui abritent environ 86 983 personnes, soit environ 18 % de la population municipale.
- (Transitif) Représenter, agir au nom de, remplacer quelqu'un qui est absent.
- Rendre visible ou évident.
- (Transitif) Représenter, défendre les intérêts de (quelqu’un ou un groupe).
- (Transitif) Représenter comme ministre ou ambassadeur.
- Scénariser, mettre en scène.
- Jouer, représenter au théâtre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Avoir l’air de, paraître.
"Na última noite, o espaço aéreo polaco foi violado por um grande número de drones russos. Os drones que representavam uma ameaça direta foram abatidos. (...)", informou Tusk nas redes sociais.
— (Margarida Vaqueiro Lopes, « Polónia, membro da NATO, abate drones russos que invadiram o seu espaço aéreo », dans Diário de Notícias, 10 septembre 2025 [texte intégral])- « La nuit dernière, l’espace aérien polonais a été violé par un grand nombre de drones russes. Les drones qui représentaient une menace directe ont été abattus. (...) », a déclaré Tusk sur les réseaux sociaux.
representar-se \ʀɨ.pɾɨ.zẽ.tˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \xe.pɾe.zẽ.tˈaɾ.si\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)
- Se représenter.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ʀɨ.pɾɨ.zẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \ʀɨ.pɾɨ.zẽ.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \xe.pɾe.zẽ.tˈa\ (langue standard), \xe.pɾe.zẽ.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ɦe.pɾe.zẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \ɦe.pɾe.zẽ.tˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo : \re.pre.zẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \re.pre.zẽ.tˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \χe.pɾe.zẽn.tˈaɾ\
- Dili : \rɨ.pɾɨ.zẽn.tˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « representar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « representar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « representar », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « representar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Verbes en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- interlingua
- Mots en interlingua issus d’un mot en espagnol
- Verbes en interlingua
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Verbes transitifs en occitan
- Verbes du premier groupe en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Exemples en portugais
- Verbes pronominaux en portugais