Jah
Jah (héberül: יָהּ, Yāh) a Tetragrammaton יהוה (JHVH) rövidítése, Isten személyes neve: Jahve, amelyet az ókori izraeliták használtak. A Jah hagyományos keresztény angol kiejtése /ˈdʒɑː/, annak ellenére, hogy a J betű itt a palatális approximánst (héberül י yodh) jelöli. A Yah írásmód célja, hogy az /ˈjɑː/ kiejtést angol nyelvű kontextusban egyértelművé tegye (bővebben: héber nyelv latin betűs átírása), különösen azoknak a keresztényeknek, akik imádkozás és tanulás során nem használnak rendszeresen héber nyelvet.
A név rövid formája 50 alkalommal fordul elő az ószövetségben, ebből 24 alkalommal a „Halleluja” kifejezés részeként, amelyet a zsidók és a keresztények ma is használnak Jahve dicsőítésére.[1][2] A Jakab király-féle Biblia 1611-es változatában egyetlen esetben fordul elő a JAH (nagybetűvel), a 68. zsoltár 4. versében. Az American Translation (1939) és az „Átdolgozott Szabványosított Változatban” (NKJV),[3] amely 1982-ben jelent meg, a KJV-t követi abban, hogy a zsoltár versében a Yah szót használja.
Míg a zsidók számára tilos a tetragrammaton kiejtése, a Yah (amelyet a zsidó kontextusban gyakrabban használnak, mint a Jah-t) használata megengedett, de általában az imádkozásra és a tanulmányozásra korlátozódik.[4][5]
A Jah a rasztafári vallásban is isten neve,[6] kiejtése angolul és magyarul is /ˈdʒɑː/, Dzsá.
Etimológia
[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]Izrael (Szamária) és Júda királyságainak nemzeti istenét a héber biblia יהוה (JHVH) formában írja, amit a modern tudósok gyakran Jahve -ként fordítanak le.[7] A Jah/Yah rövidített alak a 2Mózes 15:2-ben és 17:16-ban, valamint a zsoltárok 89:9-ben (vitathatóan javítás útján) jelenik meg. Énekek Éneke 8:6,[8] valamint a Halleluja kifejezésben. Jahve neve számos teoforikus névben is szerepel, azonban szinte minden esetben a héber név -yāhū, és nem -yāh végződést használ. Ez nem zárja ki több -yāhū név fordítását az ū kiegészítés nélkül, mint például Illés ( Ēlīyyāhū) vagy Ezékiás ( H̱īzəqīyyahū), illetve több olyan héber név létezését, amelyek -yāh alakot használnak, mint például Jedidja, Malkija és Adónia.
Az Ószövetségben (tanakh)
[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]A Yah alak 50 alkalommal fordul elő:[9] 43 alkalommal a zsoltárok könyvében, a kivonulás könyve 15:2-ben, 17:16-ban, az Izajás könyve 12:2-ben, 26:4-ben, valamint kétszer a 38:11-ben.
Az Újszövetségben
[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]A Jelenések könyve 19:1-6-ban a Jah a „halleluja” (Tibériás biblia: halləlûyāh) szóban szerepel, amely héber kifejezés szó szerinti fordítása „Dicsérd Jah”-t. A hallelouia (Ἁλληλουιά) alakban szereplő rövid „IA” (Yah vagy Jah (יה)) formát a görög ia jelöli.[10]
Zsidó és keresztény biblia
[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]A Jakab király-féle bibliában a héber יהּ csak egy helyen szerepel „JAH” (nagybetűvel) átírásban: „Énekeljetek Istennek, dicsérjétek az ő nevét: magasztaljátok azt, aki az égbolton lovagol, JAH nevével, és örvendezzetek előtte”.[11] Az amerikai fordításban ez a héber szó „Yah”-ként szerepel ebben a versben. Az 1885-ös felülvizsgált változatban és annak kommentált tanulmányi kiadásában, a The Modern Reader's Bible-ban, amely a felülvizsgált változatot használja alapszövegként, a zsoltárok könyve 89:8-ban is „JAH”-nak írják, amely így hangzik: „Ó, Uram, a seregek Istene, ki olyan hatalmas, mint te, ó, JAH (?) És hűséged körülvesz téged”.
A reformáció felemelkedésével a Tetragrammaton különböző rekonstrukciói egyre népszerűbbé váltak. A Tyndale Biblia volt az első angol fordítás, amely az anglicizált rekonstrukciót használta. A modern „J” betű csak körülbelül 500 évvel ezelőtt nyerte el mai angol kiejtését; az óhéber írásban és nyelvben a tetragrammaton első mássalhangzója mindig „Y” hangot jelöl.
Rotherham Emphasised Bible című művében 49 alkalommal használja a Jah szót. A Sacred Scriptures Bethel Edition Bible, a Jeruzsálemi biblia és az új jeruzsálemi biblia (1998 előtt) a „YHVH” tagot és annak rövidített formáját, a „Yah”-t használja. Az új világ fordítás, amelyet elsősorban a Jehova tanúi használnak, az ószövetségben a „Jah” alak szerepel, a hallelujah szót a görög Szentírásban „Dicsérd Jah”-nak fordítja. A Jakab király-féle Biblia az Ószövetségben 50 helyen használja a „JAH” szót.
A spanyol nyelvű reina valera biblia az Újszövetségben 21 alkalommal használja a „JAH” szót a Nueva Concordancia strong exhaustiva szerint. A Darby Biblia, Young szó szerinti fordítása, a Jubilee Biblia 2000, a Lexham angol Biblia, a Teljes zsidó Biblia, az Isten nevei Biblia, a Recovery Version, Green szó szerinti fordítása, az Új Zsidó Kiadói Társaság vagy NJPS Tanakh és a World English Biblia számos alkalommal használja a „Jah” alakot (a Lexham English Bible, Complete Jewish Bible, NJPS Tanakh és a World English Bible a „Yah” formát használja) az ószövetségben (valamint az Újszövetségben vagy az új testamentumban, mint a keresztény és a messiási zsidó Bibliák esetében) számos alkalommal „Hallelujah!” vagy „Alleluia!” (dicsérjétek Jah-t vagy Yah-t mindkét esetben) formában, amelyet ezeknek a biblia-változatoknak az ószövetségében is használnak.
A „Hallelujah!” vagy „Alleluia!” kifejezést más bibliai változatok is használják, mint például a Divine Name King James Bible, American Standard Version, Recovery Version, Tree of Life Version, Amplified Bible, God's Word Translation, Holman Christian Standard Bible, International Standard Version, The Message, New American Bible Revised Edition, The Jerusalem Bible, The New Jerusalem Bible, NJPS Tanakh, az első JPS fordítás, a The Living Bible, The Bible in Living English, a Young's Literal Translation, a King James-féle fordítás, a spanyol nyelvű reina valera, és még olyan Biblia-kiadásokban is, amelyek egyébként általában nem használják Isten nevét: New King James Version, English Standard Version, J.B. Phillips New Testament, New International Version, Douay-Rheims Version, God's Word Translation, Revised Standard Version, New Revised Standard Version, The Jubilee Bible 2000, New American Standard Bible, New Century Version, New International Reader's Version és számos más változat, fordítás és/vagy kiadás angol és más nyelveken, a Biblia változatától függően egyszer vagy többször, leginkább a Jelenések könyve 19. fejezetében a keresztény és messiási zsidó Bibliákban.
Rasztafári
[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]A rasztafárik a Jah nevet isten, vagy Hailé Szelasszié megnevezésére használják, akit egyes raszták az ószövetségi isten megtestesülésének vagy az újjászületett Jézusnak tekintenek, etiópiai címén Janhoy néven is nevezik az egykori császárt.[12] Angolul ugyanúgy "Jah"-nak írják, viszont másképpen ejtik ki: /ˈdʒɑː/, magyarul Dzsá, ugyanis a raszták szerint az ő istenük nem azonos a kereszténység istenével.
Jegyzetek
[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]- ↑ Webber, Christopher L. (November 2006). A User's Guide to the Book of Common Prayer: Morning and Evening Prayer. Church Publishing. p. 84.
- ↑ Jacob Loewen: the Bible in Cross Cultural Perspective (eredetileg angol nyelven), William Carey Publishing, 182. o. (2020. június 1.) Fordítás: "A Jahve név rövidített formában is megjelenik, az amerikai biblia javított fordításában Jah-ként van átírva szövegben és lábjegyzetben: „énekem Jah”; „Jah nevében”; „nem fogom látni Jah-t az ő földjén”. Gyakori még olyan, gyakran lefordítatlan összetett szavakban is, mint a hallelujah („dicsérd Jah-t”), és olyan nevekben, mint Elijah, („az én Istenem Jah”), Adonijah („az én Uram Jah”), Isaiah („Jah megmentett”).
- ↑ "Bible Gateway passage: Psalm 68:4 - New King James Version". Bible Gateway.
- ↑ "YHWH: The God that Is vs. the God that Becomes". TheTorah.com.
- ↑ https://jbqnew.jewishbible.org/assets/Uploads/421/JBQ_421_4_Yah.pdf.
- ↑ Ainouche, Linda (6 December 2021). Monty Howell. Milestones of Life Among Rastafari. BRILL. p. 14.
- ↑ Miller, James M.; Hayes, John H. (1986). A History of Ancient Israel and Judah. Westminster John Knox.
- ↑ Clifford Hubert Durousseau: "Yah: A Name of God (pdf). Jewish Bible Quarterly, vol. 42:1.
- ↑ G. Lisowsky, Konkordanz zum hebräischen Alten Testament, Stuttgart 1958, p.
- ↑ Crawford Howell Toy, Ludwig Blau (1906). Tetragrammaton. Jewish Enciclopedia.
- ↑ Abbreviated Tetragrammaton, Jewish Encyclopedia.
- ↑ Nathaniel Samuel Murrell, William David Spencer, Adrian Anthony McFarlane (1998).Chanting Down Babylon: The Rastafari Reader. p. 333.
Fordítás
[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]Ez a szócikk részben vagy egészben a Jah című angol Wikipédia-szócikk ezen változatának fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.