close
Aller au contenu

Discussion:Mauna Kea

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Dernier commentaire : il y a 9 ans par Darthbunk Pakt Dunft dans le sujet Phrase initiale dans résumé intro
Autres discussions [liste]

Aire protégée

[modifier le code]

J'ai une petite hésitation par rapport à la à traduction de Mauna Kea State Recreation Area. Si je me fis à Thermium, les traductions sont nombreuses. J'aurais comme préférence « aire de loisir d'État » ou « zone récréative d'État ». Lequel choisir? Pour ce qui est du refuge faunique national Hakalau Forest, j'ai remarqué que la cartes des aires protégées affiche « Forêt de Hakalau », à renommer? --Fralambert (d) 4 septembre 2011 à 18:39 (CEST)Répondre

C'est justement parce que je ne sais jamais trop comment traduire les noms de ces réserves que je les laisse en anglais. C'est aussi la raison pour laquelle j'aime bien te refiler la patate chaude. Émoticône Hakalau Forest ou forêt de Hakalau, ça reste compréhensible, je n'ai pas envie d'embêter l'atelier graphique pour ça. Merci déjà. Gemini1980 oui ? non ? 4 septembre 2011 à 18:48 (CEST)Répondre
Hé! hé! Bon je pense que je vais allé pour zone récréative d'État du Mauna Kea, ça goove bien. Je ne sais pas si c'est une patate chaude, je ne sais pas si ce l'ai vraiment comme j'ai trouvé ma pierre de rosette pour les National Wildlife Refuges, mais personne n'a contesté mes renommages Sourire diabolique. Pour Hakalau Forest, je pensait plutôt renommer l'article, Forêt de Hakalau est exacte puisqu'il reprend le nom du village en aval.--Fralambert (d) 4 septembre 2011 à 18:59 (CEST)Répondre

AdQ ?

[modifier le code]

Dès que les derniers liens rouges auront été créés. Toute aide complémentaire est la bienvenue. Gemini1980 oui ? non ? 6 septembre 2011 à 19:17 (CEST)Répondre

Phrase initiale dans résumé intro

[modifier le code]

Pas trop envie (euphémisme) de développer mais je laisse les contributeurs motivés et neutres décider laquelle des deux versions présentées dans le lien ici présent, était la meilleure, la plus idiomatique et la plus claire : versions 28 mai- sur « le volcan bouclier endormi des États-Unis ». Darthbunk Pakt Dunft 29 mai 2017 à 10:09 (CEST)Répondre