muito
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin multus.
Adjectif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | muito \ˈmwĩ.tu\ |
muitos \ˈmwĩ.tuʃ\ |
| Féminin | muita \ˈmwĩ.tɐ\ |
muitas \ˈmwĩ.tɐʃ\ |
Adverbe
[modifier le wikicode]muito \mˈũj.tu\ (Lisbonne) \mwˈĩ.tʊ\ (São Paulo)
- Bien, fort, tout, très.
Ele, 45, é extrovertido, dominador e egocêntrico. Ela, 39, é meiga e sempre equilibrada. Com o marido é apoiadora e paciente, não se importa de esperar sua vez (e tem de esperar muito).
— (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)- Lui, 45 ans, est extraverti, dominateur et égocentrique. Elle, 39 ans, est douce et toujours équilibrée. Avec son mari, elle est serviable et patiente, elle n’a pas peur d'attendre son tour (et elle doit attendre longtemps).
Letícia sofria de uma leve síndrome de Asperger (...) Alfredo se incomodava muito com isso. Por exemplo, não conseguia entender que ela passasse longas horas em silêncio apenas porque não tinha mesmo o que dizer e estava esvaziada.
— (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)- Leticia souffrait d’un léger syndrome d'Asperger (...) Alfredo était très gêné par cela. Par exemple, il ne comprenait pas qu’elle passe de longues heures en silence simplement parce qu’elle n’avait rien à dire et se sentait vide.
Devo acrescentar um algo que importa muito para a apreensão da narrativa: é que esta é acompanhada do princípio ao fim por uma levíssima e constante dor de dentes, coisa de dentina exposta.
— (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A hora da estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)- Je dois ajouter un détail essentiel à la compréhension de mon récit : je l’ai rédigé, du début à la fin, avec une très légère mais constante migraine due à une carie dentaire.
Pronom indéfini
[modifier le wikicode]muito \mˈũj.tu\ (Lisbonne) \mwˈĩ.tʊ\ (São Paulo)
- Beaucoup, grande quantité ou un grand nombre de quelque chose.
Mais de cinco décadas depois, o Mundial de 1970 continua a ser sinónimo da consagração do “jogo bonito” do Brasil e da equipa que muitos consideram o maior esquadrão de todos os tempos.
— (Nuno Tibiriçá, « História dos Mundiais. Em 1970, o Esquadrão do Brasil encantou o mundo e conquistou o tricampeonato no México », dans Diário de Notícias, 29 mai 2026 [texte intégral])- Plus de cinq décennies plus tard, la Coupe du monde de 1970 reste synonyme de la consécration du « beau jeu » brésilien et de cette équipe que beaucoup considèrent comme la meilleure de tous les temps.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Portugal : écouter « muito [mˈũj.tu] »
- Lisbonne : \mˈũj.tu\ (langue standard), \mˈũj.tu\ (langage familier)
- São Paulo : \mwˈĩ.tʊ\ (langue standard), \mwˈĩ.tʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \mwˈĩ.tʊ\ (langue standard), \mˈũj.tʊ\ (langage familier)
- Maputo : \mˈũj.tu\ (langue standard), \mˈu.ĩn.θʊ\ (langage familier)
- Luanda : \mˈũjn.tʊ\
- Dili : \mˈuj.tʊ\
- Portugal : écouter « muito [mˈũj.tu] »
- Porto (Portugal) : écouter « muito [mˈũj.tu] »
- États-Unis : écouter « muito [mˈũj.tu] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « muito [mˈũj.tu] »
- Brésil : écouter « muito [mwˈĩ.tʊ] »
- Braga (Portugal) : écouter « muito [mˈũj.tu] »
- São Paulo (Brésil) : écouter « muito [mwˈĩ.tʊ] »
Références
[modifier le wikicode]- « muito » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « muito », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « muito », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « muito », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage