sota
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin subtus.
Adverbe
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « sota [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]sota \ˈsotɐ\
- Frapper.
- Donner une fessée.
- Vaincre dans une lutte.
- Aller, se déplacer.
Références
[modifier le wikicode]- Martina Brüser, André dos Reis Santos, Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde): com equivalentes de tradução em alemão e português, Gunter Narr Verlag, 2002, 864 pages, page 733
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin subtus.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| sota | sotas |
sota \ˈsota\ ou \ˈso.t̪a\ féminin
- (Cartes à jouer) Dame.
- sota, caballo y rey, valet, roi, dame, conjonction de trois choses qui vont ensemble ; entrée, plat, dessert.
- Sotte, femme insolente et dévergondée, qui ne sait rien ou feint de ne rien savoir.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]sota \ˈsota, [ˈso.t̪a]\
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Déclinaison
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | sota | sodat |
| Génitif | sodan | sotien sotain (rare) |
| Partitif | sotaa | sotia |
| Accusatif | sota [1] sodan [2] |
sodat |
| Inessif | sodassa | sodissa |
| Élatif | sodasta | sodista |
| Illatif | sotaan | sotiin |
| Adessif | sodalla | sodilla |
| Ablatif | sodalta | sodilta |
| Allatif | sodalle | sodille |
| Essif | sotana | sotina |
| Translatif | sodaksi | sodiksi |
| Abessif | sodatta | soditta |
| Instructif | — | sodin |
| Comitatif | — | sotine- [3] |
|
Notes [1] [2] [3]
| ||
| Avec suffixes possessifs |
Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| 1re personne | sotani | sotamme |
| 2e personne | sotasi | sotanne |
| 3e personne | sotansa | |
sota \ˈso.tɑ\
- Guerre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]- kansalaissota — guerre civile
- kauppasota — guerre commerciale
- sodanjumala — dieu de la guerre
- sodanjumalatar — déesse de la guerre
- sodaton
- sotaisa
- sotajoukko — troupe militaire
- sotataito — art de la guerre
- sotaväki — armée
- sotia
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]sota \ˈsotɑ\
- Accusatif II singulier de sota.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin subtus.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| sota \ˈsuto̯\ |
sotas \ˈsuto̯s\ |
sota \ˈsuto̯\ féminin (graphie normalisée)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| sota \ˈsuto̯\ |
sotas \ˈsuto̯s\ |
sota \ˈsuto̯\ féminin (graphie normalisée)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]sota \ˈsuto̯\ (graphie normalisée)
Préposition
[modifier le wikicode]| Invariable |
|---|
| sota \ˈsuto̯\ |
sota \ˈsuto̯\ (graphie normalisée)
- Sous.
Synonymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (France) : écouter « sota [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Voir l’espagnol sota.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| sota | sotas |
sota \sˈɔ.tɐ\ (Lisbonne) \sˈɔ.tə\ (São Paulo) féminin
- (Cartes à jouer) Dame.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \sˈɔ.tɐ\ (langue standard), \sˈɔ.tɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \sˈɔ.tə\ (langue standard), \sˈɔ.tə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \sˈɔ.tɐ\ (langue standard), \sˈɔ.tɐ\ (langage familier)
- Maputo : \sˈɔ.tɐ\ (langue standard), \sˈɔ.tɐ\ (langage familier)
- Luanda : \sˈɔ.tɐ\
- Dili : \sˈɔ.tə\
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- sota sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)

Références
[modifier le wikicode]- « sota » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « sota », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « sota », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « sota », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Adverbes en catalan
- créole du Cap-Vert
- Verbes en créole du Cap-Vert
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Lexique en espagnol des cartes à jouer
- Adverbes en espagnol
- Termes désuets en espagnol
- finnois
- Lemmes en finnois
- Noms communs en finnois
- Formes de noms communs en finnois
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Formes de verbes en occitan
- Prépositions en occitan
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en espagnol
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Lexique en portugais des cartes à jouer